Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Maya&Merit

От начала начал. Священные тексты Шумера и Вавилона. Лекция В.К. Афанасьевой.

Уважаемые дамы и господа,



приглашаем Вас 9 октября в 19.30 на совершенно уникальную лекцию, которая завершает цикл встреч с ведущими востоковедами Государственного Эрмитажа.

«От начала начал. Священные тексты Шумера и Вавилона»

Наш эксперт – легендарная Вероника Константиновна Афанасьева - поэт, шумеролог, переводчик с шумерского и аккадского языков, доктор исторических наук. Автор книг «Гильгамеш и Энкиду. Эпические образы в искусстве» (1979), «Орел и змея в изобразительности и литературе Двуречья» (2007). Лауреат Государственной премии РФ в области литературы и искусства (1999) за книгу «От начала начал. Антология шумерской поэзии» (1997).

Мы поговорим не только о священных текстах Шумера и Вавилона и сложнешей мифологии Междуречья, но и о сложностях перевода с шумерского и аккадского языков, чтении клинописных табличках, проблемах перевода древних поэтических текстов.

Библиотека-культурный центр им. М.А. Волошина ЦБС ЦАО, Москва, Новодевичий проезд, д. 10.

Бронь мест в зале – infomaat@gmail.com

Вход - 300 руб.
v-ba-innermost

Сёстры Чынг. 1 часть

Collapse )Сёстры Чынг подняли успешное восстание против колониальных властей Китая, создали государство Линьнам и правили им более трёх лет, пока не были побеждены Китайской империей, полностью подчинившей их страну. Прежде всего, об этих сёстрах известно из древнекитайских летописей и вьетских народных преданий.Collapse )

TrungS-1_01
Современная театральная постановка на сюжет о сёстрах Чынг.
Иллюстрация со страницы сайта gongs-unlimited.com

Collapse )
Самурай

Переломов Л. С. Слово Конфуция

Оригинал взят у saygotakamori в Переломов Л. С. Слово Конфуция
В последние годы в мире наблюдается вторая волна повышенного интереса к Конфуцию. Первая возникла в XVII — XVIII в., когда лучшие умы Европы заинтересовались духовной жизнью Китая. Пропагандируя просвещенный абсолютизм и оспаривая концепцию Ж.-Ж. Руссо о том, что искусство и наука развращают нравы, Вольтер обращался за аргументами к Конфуцию.

Первыми представителями русской культуры, обратившими свой взор к Конфуцию, были А. С. Пушкин и Л. Н. Толстой. Обдумывая тему исторического образования Онегина, А. С. Пушкин намеревался ввести в текст романа кое-что из ценностных ориентиров Конфуция. В черновиках первой главы, написанных в Одессе не позже 1823 г., есть несколько зачеркнутых стихов, которые читаются так:

(Конфуций) мудрец Китая
Нас учит юность уважать —
От заблуждений охраняя
Не торопиться осуждать
Она одна дает надежды
Надежду может...

Хотя это и зачеркнутые стихи, но все же наброски самого Пушкина. Обладая соответствующими его эпохе знаниями о Китае, пушкинский гений интуитивно почувствовал наличие некой общности в понимании критериев ценности человека, иначе он не обратился бы к Конфуцию. Именно желанием углубить свое представление об Учителе Дальнего Востока объясняется стремление Пушкина посетить Китай. Однако 17 января 1830 г. через Бенкендорфа он получил официальный отказ на свое прошение за подписью самого царя.

Л. Н. Толстому было легче, чем великому поэту, — к середине XIX в. стали появляться первые переводы китайской классики. Дабы читатель смог наглядно представить себе, какие ценностные ориентиры ставил Лев Николаевич на первое место, приведу начальный абзац из его «Изложения китайского учения Конфуция»: «Сущность китайского учения такая: истинное (великое) учение научает людей высшему добру — обновлению людей и пребыванию в этом состоянии. Чтобы обладать высшим благом, нужно: 1) чтобы было благоустройство во всем народе. Для того чтобы было благоустройство во всем народе, нужно 2) чтобы было благоустройство в семье. Для того чтобы было благоустройство в семье, нужно 3) чтобы было благоустройство в самом себе. Для того чтобы было благоустройство в самом себе, нужно 4) чтобы сердце было чисто, исправлено, нужны 5) правдивость, сознательность мысли. Для того чтобы была сознательность мысли, нужна 6) высшая степень знания. Для того чтобы была высшая степерь знания, нужно 7) изучение самого себя (так объясняет один комментатор)».

Л. Н. Толстой уловил суть учения Конфуция — процесс самовоспитания начинается с «очищения сердца». Главными же задачами воспитания, выполнение которых и формирует настоящую личность, является достижение «высшего добра» и «высшей степени знания». Читать книгу
Altai
  • ashpi

Вышла новая книга. Древний Рим: мечта о золотом веке

Оригинал взят у ashpi в Вышла новая книга. Древний Рим: мечта о золотом веке
В московском издательстве  "Ломоносовъ" вышла книга об идее «золотого века». В ее основе - популяризированный, обновленный и дополненный вариант докторской диссертации, защищенной в Санкт-Петербургском государственном университете. Автор попытался простым языком рассказать "массовому читателю" о самом важном и интересном - о том, над чем стоит задуматься и нашим современникам.

Чернышов Ю. Древний Рим: мечта о золотом веке / Юрий Чернышов. – М. : Ломоносовъ, – 2013. 240 с. – (История. География. Этнография).
ISBN 978-5-91678-152-6


Аннотация:
Книга доктора исторических наук, профессора Юрия Чернышова «Древний Рим: мечта о золотом веке» посвящена античному феномену – идее о существовании в прошлом золотого века, когда люди жили счастливо, без пороков, в единстве с природой. Эта идея непрерывно развивалась и находила отражение в религиозных пророчествах, в литературных утопиях, в политической пропаганде. Мечта о возвращении в утраченный рай вдохновляла пророков, писателей и философов, влияла на быт простых людей, подготавливала почву для распространения христианских ожиданий. Юрий Чернышов исследовал массу источников – мифы, произведения древнеримских авторов, концепции грядущего Царства Божия у ранних христиан. Его книга охватывает все время существования Древнего Рима – от полулегендарного периода выборной монархии до гибели Империи.

На сайте издательства читатели могут познакомиться с текстом одного из разделов книги – «Сивиллы и пророчества»:

***

"Именно в эллинистическую эпоху в странах Восточного Средиземноморья получают широкое распространение «божественные откровения» — апокалиптические пророчества, выражавшие протест против национального угнетения и предсказывавшие гибель созданных завоевателями «великих держав». Одно из таких пророчеств рубежа III – II веков до н. э. сохранено папирусом с так называемой «апологией гончара». В нем предсказываются несчастья для Египта, принесенные «нечестивыми» завоевателями. После этого должен явиться посланный самим Солнцем царь. Обмелевший Нил снова наполнится водой, злые будут наказаны, приморский город (вероятно, Александрия) станет местом для просушки сетей, и тогда наступят времена мира и счастья.

Collapse )
книжка
  • heihoka

История в картине: Великодушие Сципиона

Раз уж я подняла тему репродукций на обложках двух томов Тита Ливия, то, подумалось мне, за компанию можно и третий прокомментировать.
На третьем томе красуется фрагмент вот такой картины Николя Пуссена:

"Великодушие Сципиона", Н. Пуссен.
Картина по мотивам взятия Нового Карфагена (современной Картахены), испанской твердыни пунийцев во время второй Пунической войны, которую Сципион захватил вместе с несметными сокровищами, заложниками от испанских племен и крупным запасом провианта. За один день, кстати, захватил.
Собственно, великодушие Сципиона заключалось в том, что он освободил заложников и организовал их отправку по домам, а так же сберег честь знатных девушек из этих испанских племен, чем завоевал дружбу и расположение многих испанцев, перешедших на сторону Рима.
А конкретная ситуация, изображенная на картине, была такова:
"(1) Солдаты привели к Сципиону пленницу: зрелую девушку такой редкой красоты, что, куда бы она ни шла, все на нее оборачивались. (2) Сципион расспросил о ее родине и родителях и, между прочим, узнал, что она просватана за кельтиберского знатного юношу Аллуция. (3) Он тут же пригласил и ее родителей и жениха и, узнав, что юноша без ума влюблен в свою невесту, обратился не к родителям, а к нему с речью, тщательно обдуманной: (4) «Я говорю с тобой, как юноша с юношей, — не будем стесняться друг друга. Когда наши солдаты привели ко мне твою взятую в плен невесту и я узнал, что она тебе по сердцу — (5) этому поверишь, взглянув на нее, — то, не будь я поглощен делами государства и можно бы мне было насладиться радостями юной, брачной и законной любви и дать себе волю, я пожелал бы твою невесту со всем пылом влюбленного, — но сейчас я, насколько могу, только покровительствую твоей любви. (6) С невестой твоей обращались у меня так же почтительно, как обращались бы в доме ее родителей или у твоего тестя. Я соблюдал ее для тебя, чтобы нетронутой вручить ее тебе как дар, достойный меня и тебя. (7) И за этот подарок я выговариваю себе только одно: будь другом римскому народу. Если ты считаешь меня хорошим человеком, — эти народы еще раньше признали такими моего отца и дядю, — то знай, в римском государстве много похожих на меня, (8) и нет сегодня на земле ни одного народа, которого ты бы меньше хотел иметь врагом и дружбы которого больше желал бы себе и своим».
(9) Юноша, робея и радуясь, взял правую руку Сципиона и молил всех богов воздать ему, ибо у него нет возможности отблагодарить его, как он хотел бы за все им содеянное. Пригласили родителей и родственников девушки; (10) они принесли с собой для выкупа немало золота, а ее отдавали даром. (11) Тогда они стали просить Сципиона принять это золото в дар; их благодарность за это, утверждали они, будет не меньшей, чем за возвращение девушки нетронутою. (12) Сципион согласился на их настойчивые просьбы, велел положить себе к ногам это золото и пригласил Аллуция: «Сверх приданого, которое ты получишь от тестя, вот тебе мой свадебный подарок» — и велел взять золото. (13) Юноша, обрадованный и дарами и почетом, вернулся домой и неустанно восхвалял землякам Сципиона: с неба, говорил он, явился богоподобный юноша, побеждающий все не только оружием, но и добротой и благодеяниями. (14) Набрав воинов среди своих клиентов, он с отборной конницей в тысячу четыреста человек вернулся через несколько дней к Сципиону."
Тит Ливий. История Рима от основания города. Книга XXVI
Во всех этих иллюстрациях только одно кажется мне неправильным: эта картина должна была бы красоваться на втором томе, в котором и описываются сии славные события, а вот та, что красуется на втором, изображает события из книги первой, самых истоков, можно сказать, Рима.
Впрочем, я понимаю, что оформитель едва ли читал эти книги. По крайней мере, картины иллюстрируют события римской истории, что уже достижение. А то курьезней бывает, когда печатают на обложке картинку с Леонидом, царем спартанцев, а книга даже не о греках.
у окна

Храм Тель-Брак, месопотамский глаз

 Здравствуйте.

У меня вопрос к специалистам по Месопотамии. В англоязычной литературе упоминаются статуэтки "Месопотамский глаз", возможно, они представляют богиню Инанну, но это неточно. Скажите, есть ли какое-то устоявшееся название этих фигурок в русской традиции?


Спасибо большое.
sand

Старый Бадж от "Нового акрополя", или почем нынче "новинка"?


Некоторые люди в погоне за барышом и с проблемами в образовании все еще никак не могут понять, насколько неприлично выдавать за новинку книгу, изданную, например, в 1905 году. Однако стоит зайти в любой крупный книжный Москвы – и «раритет», написанный более века тому назад, налицо – Бадж Э.А.У. Египет во времена Рамсеса Великого. М.: Новый Акрополь, 2010. И смешно и очень печально одновременно – никому не нужные две сотни страниц из невероятно устаревшего многотомника Баджа The Egyptian Heaven and Hell. 3 vols. Books on Egypt and Chaldaea. London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Company, Limited, 1905.

О Бадже, том, что его книги представляют ныне интерес исключительно для истории науки и том, что восхваляя «классика египтологии» издательство «Новый Акрополь» просто радуется возможности не платить гонорар автору, говорилось уже не раз. Однако здесь, когда на русском языке уже имеются основополагающие работы по истории Рамессидского Египта (Солкин В.В. Солнце Властителей. Древнеегипетская цивилизация эпохи Рамессидов. М.: Алетейа, 2000; Стучевский И.А. Рамсес II и Херихор. Из истории древнего Египта эпохи Рамессидов. М.: Наука, 1984.), появление книги Баджа просто анекдотично. Собственно, «качество книги» проявилось уже на первом развороте, который мне попался, когда я взял издание в руки: на с. 52 царевна Нефру-Ра, дочь Хатшепсут, была названа «дочерью азиатского царя, на которой женился Рамсес II». Ну какая разница? Подумаешь, ошибка в три века истории и другое, хотя и похожее египетское имя дочери Хаттусилиса III – Маатхорнефрура. Это все мелочи по мнению издателя.

Collapse )
НЮ

Греческие вазы. Дионис и его свита

Выпьем! Быть может, какую-нибудь еще новую песню
Нежную, слаще, чем мед, песню найдем мы в вине.
Лей же хиосское, лей его кубками мне, повторяя:
«Пей и будь весел, Гедил!» — Жизнь мне пуста без вина.

/Гедил. Пер. Л.В.Блуменау. Поэзия Древней Греции и Древнего Рима. М., 2009, с.145/

Амфора из мастерской Андокида

Collapse )
sand

О нескольких переизданиях и новинках, в т.ч. о толковых книгах Х.А. Кинк.



Из-за огромного объема работы давно не доходят руки сказать пару слов про хорошую серию книг, которые выходят в издательстве Книжный дом «ЛИБРОКОМ». Прежде всего, речь идет о пяти книгах ленинградского египтолога Хильды Августовны Кинк (1918-2006) - "Древнеегипетский храм", "Египет до фараонов", "Как строились египетские пирамиды", "Художественное ремесло Египта и сопредельных стран" и "Восточное Средиземноморье в древнейшую эпоху". Все книги - 2010 года издания.

Безусловно, лучшая книга - это "Древнеегипетский храм" - подробнейший, основанный на мессе источников рассказ о структуре египетского храма и о специфике его отдельных частей. Кроме того, в книге много говорится об обработке камня и декорировке, о конструкторских приемах древних египтян - в общем, на фоне книг шарлатана А. Склярова и глупых фильмов т.н. "Лаборатории Альтернативной истории", - чтение полезное. Первое издание книги, состоявшееся в 1979 году, давно стало библиографической редкостью (лично у меня - кто-то из студентов давно увел ))) и поэтому это второе издание должно быть очень востребованным. Другие книги Х.А. Кинк устарели чуть больше, но, тем не менее, интересны. Конечно, следовало бы эти работы не издавать репринтом, а менять иллюстративный ряд и давать к тексту актуальный профессиональный комментарий (что можно ыбло бы поручить, например, Т.А. Шерковой) , но на это у издательство явно не хватило ни сил ни желания. Как не хватило сил и на достойную твердую обложку.

Стоит обратить внимание, что серия очень неоднозначная. На фоне хороших книг Х.А. Кинк здесь же появилась добротная, но весьма средняя по уровню исследования книга М. Чегодаева, посвященная папирусной графике Древнего Египта (помнится, я уже говорил, что на фоне отсутствия на русском языке адекватного полного перевода "Книги мертвых", которой занимается М. Чегодаев, человек крайне желчный, но умный, издание натужной аналитики по "папирусной графике", а по сути - ничем не дополненной диссертации, - это ненужная роскошь). Ну и, естественно, абсолютно смешно смотрится в этой серии никудышное творение Д. Прусакова - "Этюд о неолитической революции", в котором из 200 страниц - 100 - это список литературы, который и так процитирован в сносках и добавлен исключительно для того, чтобы тонкая никчемная брошюра смотрелась как толстая никчемная брюшюра (до книги этому псевдонаучному сочинению в любом случае очень далеко). Стоило бы обвинить издательство в отсутствии адекватного ценза и, что важно, вкуса к издаваемой литературе, но, все же, переиздания Х.А. Кинк многое искупают. Даже бесталанные рефераты Д. Прусакова.
sand

Книжные "новинки" в египтологии.

     
Сегодня по одной рабочей нужде зашел в книжный магазин "Москва" на Тверскую. Естественно, покопался на "древней" полке, придя в итоге в весьма печальное состояние духа. Черными глянцевыми мутантами на полке, почти до ее половины, теснились уродцы, рожденные "Центрполиграфом". В качестве "новинки" это издательство, известное тем, что делает из хороших книг редкостную дрянь, а кроме того, переиздает вне научной редакции все старье, предлагало очередную книгу Маргарет Мюррей, изданную в 1949 году и безмерно устаревшую. Вслед за Мюррей теснились многочисленные одноликие и, по сути, никому не нужные тома Баджа. Впрочем, среди этого антиквариата они издали единственную приличную книгу - Кларк С., Энгельбах Р. Строительство и архитектура в Древнем Египте. М.: Центрполиграф, 2009. – 285 с.: ил. - которая в нашей стране, где с экрана то и дело вещает безграмотный А. Скляров, убеждая всех с безумным взглядом фрика, что працивилизация была и ему точно известно где именно, очень нужна. Речь идет об одной из самых качественных книг в истории египтологии, посвященных инженерной и архитектурной мысли древних египтян, обработке камня и технологиям строительства. Сейчас, когда вокруг пирамид и храмов Египта рождается невероятное количество литературы, написанной шарлатанами, эта книга, лишь частично устаревшая, несмотря на то, что в оригинале увидела свет в 1930 году, несомненно, очень актуальна. Увы, русский перевод книги оставляет желать лучшего и изобилует ошибками, однако фактический материал книги очень ценен и будет интересен и полезен всем, кого интересуют технологии Древнего Египта, кто хочет быть в курсе того, что мы знаем о них благодаря письменным и археологическим источникам. Книга, как и ее американский оригинал, снабжена множеством черно-белых иллюстраций, среди которых много поистине уникальных памятников.

Не особенно далеко от "Центрполиграфа" ушел "Новый Акрополь" с какого-то перепуга издавший "новую" книгу А. Морэ - Морэ А. Египетские мистерии. М.: Новый Акрополь, 2009. – 192 с.: ил. - которая, вообще-то, вышла в свет аж в 1923 году. Автор путает "Книгу мертвых" и "Книгу пяти пещер", невероятно архаично интерпретирует элементы празднества Сед, допускает совершенно дикие ошибки, интерпретируя элементы культа Осириса. Все это издательству, ошалевшему от показной эзотерики и того, что автору-покойнику не надо платить гонорар, совершенно ни к чему. Не стыдится позора и переводчик - С. Архипова, бывший сотрудник Центра египтологии им. В.С. Голенищева РГГУ. Переводит старье, как миленькая, даже пытается в сносках неумело комментировать. Видимо, за гонораром ни образ Голенищева ни элементарная профессиональная этика так и не были замечены. Проиллюстрирована книга, как и ее оригинал 1923 года, искаженными прорисовками, имеющими очень мало общего с египетскими оригиналами. Все это сдобрено красивой обложкой с фотографией авторства Аральдо де Люка на ней и отсутствием указания года выхода оригинала книги в "новинке". Видимо, ребята из издательства, водя хороводы в псевдокриптах, совсем потеряли счет времени и в самом деле считают, что только в прошлом году нашли гробницу Тутанхамона и о ней пока еще совсем ничего не известно.

Collapse )